المطالبة باستخدام وتوظيف التكنولوجيا الرقمية في تعليم الترجمة الحاسوبية كات تولز في الجامعات الليبية
Keywords:
توظيف التكنولوجيا الرقمية, الترجمة الحاسوبية, كات تولز, ترادوس Trados 2021Abstract
يشهد عصر التكنولوجيا في عالمنا اليوم زيادة كبيرة في كمية المعرفة والمعلومات، وقد أدى هذا الوضع إلى زيادة الحاجة إلى الترجمة والمترجمين من الإنجليزية إلى العربية وبالعكس في مختلف العلوم والمعارف. وفي الوقت الحالي، يُقدِّم مصطلح (كات تولزCAT Tools ) - ويعني الترجمة بمساعدة الحاسوب- مجموعةً من أدوات البرمجيَّات التي يتم توظيفها لمساعدة المترجم، ويُوفر مجموعة واسعة من منتجات الترجمة بمساعدة الحاسوب باللغة العربية.
وتهدف هذه الدراسة إلى استكشاف دور استخدام أدوات (كات تولز) باعتبارها عاملًا رئيسًا في تدريب الطلاب، وتمكينهم من اكتساب كفاءات ومهارات الترجمة اللازمة لسوق العمل، كما تهدف إلى تسليط الضوء على دور استخدام برامج) كات تولز) في الجامعات الليبية، وتعريف الطلاب على التقنيات الحديثة للترجمة من الإنجليزية إلى العربية وبالعكس.
وتستند هذه الورقة على ما استخلصته من الدراسات السابقة لهذا الموضوع من سنة 2019م إلى سنة: 2023م، كما تعتمد على تحليل الرُّدود على استبانة تم إجراؤها لمدرسي اللغة الإنجليزية في الجامعات الليبية؛ بهدف الحصول على وجهات نظرهم حول وضع الترجمة في السياق الليبي، وكيف يمكن تنفيذ برامج (كات تولز) واستخدامها كطريقةً حديثةً للتعليم والتدريس في الفصول الدراسية.
وقد أظهرت نتائج الدراسة أن برامج (كات تولز (CAT Tools لم يتمّ استخدامها في الفصول الدراسية في الجامعات الليبية حتى الآن؛ بسبب نقص الوعي، وعدم الإلمام بتكنولوجيا الترجمة، وضعف البنية التحتية، ونقص مراجعة المناهج، والسياسات التعليمية غير الفعالة.
وأخيرًا، تطالب هذه الدراسة بأنَّه يجب على الطلاب تلقي المعرفة الحديثة حول أدوات الترجمة بمساعدة الحاسوب أثناء وجودهم في الجامعة. كما تطالب وزارة التعليم العالي في ليبيا بتحديث مناهج الجامعات الليبية، واتخاذ خطوات جادة نحو إدخال برامج (كات تولزCAT Tools ) في مناهجها الدراسية.